본문 바로가기
프랑스어 Français

[프랑스어 원문&번역] 블레즈 파스칼 - 팡세 '우주의 광대함과 인간의 한계' / + 오늘의 관용어

by 잉뿌의 기록 2024. 6. 18.
반응형

 

Que l’homme contemple dans la nature entière dans sa haute et pleine majesté ; qu’il éloigne sa vue des objets bas qui l’environnent. Qu’il regarde cette éclatante lumière, mise comme une lampe éternelle pour éclairer l’univers ; que la terre lui paraisse comme un point au prix du vaste tour que cet astre décrit et qu’il s’étonne de ce que ce vaste tour lui-même n’est qu’une pointe très délicate à l’égard de celui que les astres qui roulent dans le firmament embrassent.

Mais si notre vue s’arrête là, que l’imagination passe outre ; elle se lassera plutôt de concevoir que la nature de fournir. Tout le monde visible n’est qu’un trait imperceptible dans l’ample sein de la nature. Nulle idée n’en approche. Nous avons beau enfler nos conceptions, au-delà des espèces imaginables, nous n’enfantons que des atomes, au prix de la réalité des choses. C’est une sphère infinie dont le centre est partout, la circonférence nulle part. Enfin c’est le plus grand caractère sensible de la toute-puissance de Dieu, que notre imagination se perde dans cette pensée.



 

 

인간은 전체 자연 속에서 그 위대하고 완전한 위엄을 관찰해야 한다. 그를 둘러싸고 있는 낮은 물체에서 시선을 멀리해야 한다. 우주를 밝히기 위해 영원한 등불처럼 놓여 있는 이 눈부신 빛을 바라봐야 한다. 이 광대한 궤도를 도는 천체에 비해 지구가 점처럼 보이도록 하고, 이 광대한 궤도 자체가 천구에 도는 별들에 비해 매우 섬세한 점에 불과하다는 사실에 놀라야 한다.

그러나 우리의 시야가 거기에 멈춘다면, 상상력이 그것을 넘어가게 해야 한다. 그것은 자연이 제공하는 것보다 오히려 개념을 피곤하게 할 것이다. 눈에 보이는 모든 것은 자연의 넓은 품 안에서 보이지 않는 작은 흔적일 뿐이다. 그 어느 것도 그에 접근할 수 없다. 우리는 우리의 개념을 상상할 수 있는 종들 너머로 부풀려도, 우리는 실제 사물에 비해 원자만을 만들어낼 뿐이다. 그것은 중심이 어디에나 있고, 원주는 어디에도 없는 무한한 구체이다. 결국 우리의 상상이 이 생각 속에서 길을 잃는 것은 하나님의 전능하심의 가장 큰 감각적 특징이다.



오늘의 프랑스어 관용어 

contempler dans la nature entière

자연 전체를 관찰하다

예: Que l’homme contemple dans la nature entière dans sa haute et pleine majesté.

 

mettre comme une lampe éternelle

영원한 등불처럼 놓다

예: Mise comme une lampe éternelle pour éclairer l’univers.

 

paraître comme un point
점처럼 보이다
예: Que la terre lui paraisse comme un point.


s’étonner de
놀라다
예: Qu’il s’étonne de ce que ce vaste tour.


se lasser de
피곤해지다, 싫증 나다
예: Elle se lassera plutôt de concevoir que la nature de fournir.


n’est qu’un trait imperceptible
보이지 않는 작은 흔적일 뿐이다
예: Tout le monde visible n’est qu’un trait imperceptible.


nulle part
아무 데도
예: La circonférence nulle part.

 

à l’égard de
~에 대하여
예: Une pointe très délicate à l’égard de celui.

 

passer outre
넘어서다
예: Que l’imagination passe outre.

 

être partout
어디에나 있다
예: Dont le centre est partout.

 

au prix de
~에 비해
예: La terre lui paraisse comme un point au prix du vaste tour.

 

mise comme
~처럼 놓여 있는
예: Mise comme une lampe éternelle.

 

éloigner sa vue
시선을 멀리하다
예: Qu’il éloigne sa vue des objets bas.

 

se perdre dans
~에 길을 잃다
예: Que notre imagination se perde dans cette pensée.

 

avoir beau + infinitif
아무리 ~해도
예: Nous avons beau enfler nos conceptions.

 

à l’égard de celui que
~에 비하여
예: À l’égard de celui que les astres.

 

se lassera plutôt de
오히려 ~에 피곤해지다
예: Elle se lassera plutôt de concevoir.

 

tenir de
~에서 나오다, 유래하다
예: Tout le monde visible tient de l’ample sein de la nature.

 

enfler ses conceptions
개념을 부풀리다
예: Nous avons beau enfler nos conceptions.

 

enfler au-delà des espèces imaginables
상상 가능한 종들 너머로 부풀리다
예: Enfler au-delà des espèces imaginables.

반응형